registrieren registriertes Mitglied


Anzeige

Anzeige

Mehrspr. Seite peu à peu mit WPML übersetzen / Usability!?

Hier kannst Du Deine Fragen zum Thema Suchmaschinenoptimierung (SEO) stellen.
Faun
PostRank 1
PostRank 1
Beiträge: 7
Registriert: 31.05.2016, 21:20

Beitrag Faun » 20.03.2017, 17:08 Mehrspr. Seite peu à peu mit WPML übersetzen / Usability!?

Hallo ins Forum,

ich habe eine generelle/konzeptionelle Frage zur Umstellung einer 60 Seiten starken Wordpress-Seite über WPML in 5 Sprachen.

Die Situation ist die, dass
- einige wenige Webseiten - nachdem sie nochmal gesondert optimiert wurden - fertig sind für die Übersetzung
- die meisten Seiten jedoch noch SEO-mäßig optimiert werden müssen (Text, Descriptions, ggf. sogar der Permalink (URL)). (Wäre blöd, dies vorher nicht zu tun!)

Das heißt letztlich, dass sich die Umstellung über einige Wochen, eher Monate hinziehen kann.

Nun frage ich mich schon länger, wie die Usability sicher zu stellen ist, wenn es übersetzte neben nicht übersetzen Seiten gibt.

1. Beispiel:
Ein Franzose landet (auf irgendeinem) Wege auf irgendeiner deutschen Unterseite, die es noch nicht in Französisch gibt.
Dann wird auch nicht die französiche Fahne angezeigt, oder?
Nun gibt es aber schon Seiten auf Französich, auf die man jetzt hinweisen könnte. Könnte man!
Sollte und kann man nun auf diese Seiten hinweisen?

2. Beispiel:
Ein Pole landet auf einer ins polnisch übersetzen Unterseite. Prima!
Das Menü, das ganze Umfeld bekommt er jetzt auch schon in Polnisch zu sehen?
Wie geht's jetzt für ihn weiter? Wo er jetzt davon ausgehen wird, dass alles in polnisch vorliegt.
Es gibt jedoch aktuell nur 3 polnische Seiten.

Zu diesen Usability-Fragen hier kommt hinzu, dass mir die Funktionsmöglichkeiten von WPML nicht ausreichend bekannt sind.

Ich hoffe, ich konnte hier verdeutlichen, worauf ich nach Antwort suche?
Vielleicht ist es ja so, dass man alle Seiten eines Auftritts generell möglichst zügig übersetzen muss.
Und dass es für meine Vorstellung, eine Seite peu à peu und ohne Usability-Einbußen zu übersetzen, keine gescheite Lösung gibt!?

Würde mich sehr über eine Reaktion freuen.
Vielleicht habe ich ja auch einen gedanklichen Knoten!?

Vielen Dank vorab :-)

Marc

Anzeige von:

Internationales SEO bei ABAKUS Internet Marketing
Erfahrung seit 2002
  • Internationale Rankings verbessern
  • Umsatzsteigerung durch mehrsprachige Inhalte
  • individuelle Beratung
  • kompetente Umsetzung

Jetzt anfragen: 0511 / 300325-0.


Benutzeravatar
arnego2
PostRank 9
PostRank 9
Beiträge: 2657
Registriert: 23.02.2016, 13:55
Kontaktdaten:

Beitrag arnego2 » 20.03.2017, 18:19 Mehrspr. Seite peu à peu mit WPML übersetzen / Usability!?

Würdest du bei einer holprig übersetzen Webseite etwas anderes machen als dich schieflachen? Oder anders gefragt würdest du dort irgendetwas käuflich erwerben?

Faun
PostRank 1
PostRank 1
Beiträge: 7
Registriert: 31.05.2016, 21:20

Beitrag Faun » 20.03.2017, 19:34 Mehrspr. Seite peu à peu mit WPML übersetzen / Usability!?

Hallo arnego2,

danke für Deine Reaktion.

Dass eine "holprig übersetzte Webseite" nicht geht, ist klar.
Das stand jetzt auch nicht zur Diskussion bzw. hat niemand behauptet.
Daher habe ich diesen Beitrag ja geschrieben.

Leider beantwortet Dein Eintrag nicht die Frage.

Marc

nerd
PostRank 10
PostRank 10
Beiträge: 4366
Registriert: 15.02.2005, 04:02

Beitrag nerd » 20.03.2017, 22:49 Mehrspr. Seite peu à peu mit WPML übersetzen / Usability!?

A page with automatic translations from german to english? I believe i spider!

Benutzeravatar
arnego2
PostRank 9
PostRank 9
Beiträge: 2657
Registriert: 23.02.2016, 13:55

Beitrag arnego2 » 20.03.2017, 23:51 Mehrspr. Seite peu à peu mit WPML übersetzen / Usability!?

Faun hat geschrieben:Hallo arnego2,

danke für Deine Reaktion.

Dass eine "holprig übersetzte Webseite" nicht geht, ist klar.
Das stand jetzt auch nicht zur Diskussion bzw. hat niemand behauptet.
Daher habe ich diesen Beitrag ja geschrieben.

Leider beantwortet Dein Eintrag nicht die Frage.

Marc
Ich kann dir nur meine Persönlichen Erfahrungen mitteilen. Übersetzt würde bei mir in einem separaten Domain oder sub domain landen und nicht im sub folder. Übersetzungen würde ich auch machen lassen und würde auf keinen Fall mich auf ein Plug in verlassen.

Anzeige von:

SEO Telefonberatung bei ABAKUS:
  • Schnelle & kompetente Hilfe
  • Direkte Kommunikation
  • Fachkundige Beratung
  • Geringer Kostenaufwand
Sprechen Sie uns gerne an:
0511 / 300325-0

Antworten
  • Vergleichbare Themen
    Antworten
    Zugriffe
    Letzter Beitrag
  • Neueste Blogbeiträge